Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiswidi-Kiitaliano - Nej, jag vill inte ge dig pengar

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiswidiKijerumaniKipolishiKifaransaKijapaniKirusiKiitalianoKimongoliaKihispaniaKigirikiKirenoKilatviaKiarabuKiayalandiKichina kilichorahisishwaKiajemiKideni

Category Sentence - Love / Friendship

Kichwa
Nej, jag vill inte ge dig pengar
Nakala
Tafsiri iliombwa na iq_befriad
Lugha ya kimaumbile: Kiswidi

Nej, jag vill inte ge dig pengar
Maelezo kwa mfasiri
Nej, jag vill inte ge dig pengar. Nu får det vara nog. Varför ska jag ge dig pengar när jag aldrig får pengarna tillbaka?

Kichwa
No, non voglio darti i soldi
Tafsiri
Kiitaliano

Ilitafsiriwa na lilian canale
Lugha inayolengwa: Kiitaliano

No, non voglio darti i soldi
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na mistersarcastic - 21 Februari 2010 19:56





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

21 Februari 2010 13:43

nava91
Idadi ya ujumbe: 1268
Dipende dal contesto.
L'articolo "i" implica la presenza di una somma determinata. Biosognerebbe controllare il significato originale in svedese.
"Nu får det vara nog. Varför ska jag ge dig pengar när jag aldrig får pengarna tillbaka?" cosa vuol dire?
What's the meaning of these Sweidsh additional sentences?

21 Februari 2010 13:48

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
I think he submitted the request wrongly and part of the text was placed in the remarks. Therefore that part is not to be translated. It means: "Enough is enough. Why should I give you money when I never get your money back?"