Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Suedeză-Italiană - Nej, jag vill inte ge dig pengar

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SuedezăGermanăPolonezăFrancezăJaponezăRusăItalianăMongolăSpaniolăGreacăPortughezăLetonăArabăIrlandezăChineză simplificatăLimba persanăDaneză

Categorie Propoziţie - Dragoste/Prietenie

Titlu
Nej, jag vill inte ge dig pengar
Text
Înscris de iq_befriad
Limba sursă: Suedeză

Nej, jag vill inte ge dig pengar
Observaţii despre traducere
Nej, jag vill inte ge dig pengar. Nu får det vara nog. Varför ska jag ge dig pengar när jag aldrig får pengarna tillbaka?

Titlu
No, non voglio darti i soldi
Traducerea
Italiană

Tradus de lilian canale
Limba ţintă: Italiană

No, non voglio darti i soldi
Validat sau editat ultima dată de către mistersarcastic - 21 Februarie 2010 19:56





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

21 Februarie 2010 13:43

nava91
Numărul mesajelor scrise: 1268
Dipende dal contesto.
L'articolo "i" implica la presenza di una somma determinata. Biosognerebbe controllare il significato originale in svedese.
"Nu får det vara nog. Varför ska jag ge dig pengar när jag aldrig får pengarna tillbaka?" cosa vuol dire?
What's the meaning of these Sweidsh additional sentences?

21 Februarie 2010 13:48

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
I think he submitted the request wrongly and part of the text was placed in the remarks. Therefore that part is not to be translated. It means: "Enough is enough. Why should I give you money when I never get your money back?"