Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



10Tradução - Língua persa-Inglês - دیگه خسته شدم حالم بهم میخوره از آدمای دورنگ Ùˆ...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: Língua persaInglês

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
دیگه خسته شدم حالم بهم میخوره از آدمای دورنگ و...
Texto
Enviado por mandywu
Língua de origem: Língua persa

دیگه خسته شدم حالم بهم میخوره از آدمای دورنگ و پولکی که بوی گندشون از هزارفرسخی احساس میشه.باید رفت!!!بارالهی پرپروازم راکه امانت دادم و دنیا را گرفتم به من برگردان.

Título
So tired.
Tradução
Inglês

Traduzido por slfauver
Língua alvo: Inglês

I've gotten so tired. My health is taking a toll on me, from two-faced people whose stench can be felt from all over. Must go!!! Oh, God, bring back to me the flight that I loaned and the world that I took.
Notas sobre a tradução
I think there are a few spelling mistakes in this short, informal text... so I translated mostly for meaning.
Última validação ou edição por kafetzou - 4 Agosto 2007 15:16





Última Mensagem

Autor
Mensagem

2 Agosto 2007 00:05

kafetzou
Número de mensagens: 7963
What does "the flight that I loaned" mean?

4 Agosto 2007 14:21

slfauver
Número de mensagens: 8
Hi,

I have no idea what that means - I just translated it. Maybe it was a type-o, or maybe it's an expression that I'm not familiar with. Sorry I can't be of more help!

Best,
Stephanie

4 Agosto 2007 15:16

kafetzou
Número de mensagens: 7963
OK; thanks, Stephanie.