Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Russo-Turco - скучаю по тебе милый.приедешь,зацелую тебя

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: RussoTurco

Categoria Expressão - Amor / Amizade

Título
скучаю по тебе милый.приедешь,зацелую тебя
Texto
Enviado por Ксана
Língua de origem: Russo

Скучаю по тебе, милый. Приедешь - зацелую тебя.

Título
Seni özluyorum, sevgilim. Gelirsen - öperim seni.
Tradução
Turco

Traduzido por FIGEN KIRCI
Língua alvo: Turco

Seni özluyorum, sevgilim. Gelirsen - öperim seni*.
Notas sobre a tradução
*'зацелую тебя' tam olarak 'seni öpmeye başlarım' demektir, ama dilimizde 'öpucuklere boğarım seni' şeklinde de ifade edilebilir, bence.
Última validação ou edição por Mesud2991 - 4 Setembro 2012 10:15





Última Mensagem

Autor
Mensagem

21 Agosto 2012 01:38

Mesud2991
Número de mensagens: 1331
Gelirsen - öperim seni --> 'Sen bi' gel, öpücüklere boğacağım seni' olabilir mi acaba?

4 Setembro 2012 01:29

FIGEN KIRCI
Número de mensagens: 2543
ayni fikirdeyiz. talep 'meaning only' olsaydi boyle tercume ederdim, ama tam ceviri istendigi icin daha literal tercume yaptim. (bkz. 'ceviriyle ilgili aciklamalar')

bu arada, hazalin baslattigi oylamayi iptal ettim (4Eylul'12-sifir oy). istersen ilgilenebilirsin.

CC: Mesud2991

4 Setembro 2012 10:15

Mesud2991
Número de mensagens: 1331