Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Bośniacki - Atma beni ölümlere atma beni zulümlere Sensiz...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiBośniacki

Tytuł
Atma beni ölümlere atma beni zulümlere Sensiz...
Tekst
Wprowadzone przez baron81
Język źródłowy: Turecki

Atma beni ölümlere atma beni zulümlere
Sensiz ben nefes alamam buralarda hic duramam, tek basina yanliz kalamam.Senin kokunu özledim hep yollarini gözledim

Tytuł
ne bacaj me u smrt
Tłumaczenie
Bośniacki

Tłumaczone przez niks
Język docelowy: Bośniacki

Ne daj da umrem, ne daj da patim.
Ne mogu disati bez tebe, ne mogu ostati ovjde, ne mogu biti sam.
Nedostajao mi je tvoj miris, oduvek sam čekao tvoj dolazak.
Uwagi na temat tłumaczenia
sam (m.) - sama (f.)
čekao (m.) - čekala (f.)
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez maki_sindja - 13 Czerwiec 2011 19:10





Ostatni Post

Autor
Post

9 Lipiec 2010 09:48

Nokic
Liczba postów: 7
Tek başına ve yanlız aynı manada olduğu için sadece birisini çevirmiş.
Hep yollarını gözledim ise "pratio sam tvoje putovedaha doğru olur kanısındayım. "sve cekam da ces doc" hep gelmeni bekliyorum' un çevirisi olabilir.

12 Kwiecień 2011 18:51

maki_sindja
Liczba postów: 1206
Zdravo Nokic,

Možeš li molim te ponovo da napišeš šta bi promenio u prevodu, ali ovaj put na bosanskom kako bih mogla da razumem i lakše ocenim prevod?

Hvala


CC: Nokic

13 Kwiecień 2011 16:22

Nokic
Liczba postów: 7
Selam Sindja
Evo ti moj prevod,

Ne bacaj me u smrtovima
Ne bacaj me u zlocinama
Necu moci ja da disem
Necu moci da stanem,
Necu moci sam ostajem .
Tvoj miris mi ne dostaje
Pratijo sam tvoje putove


Ako ti treba drugo nesto tu sam.

nokic@hotmail.com

Hvala