Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Holenderski-Szwedzki - nope

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HolenderskiSzwedzki

Kategoria List / Email

Tytuł
nope
Tekst
Wprowadzone przez airam77
Język źródłowy: Holenderski

Hi Stephan,

Hier nog even een kiekje
van een gezellige avond!

Groeten, Marieke

Tytuł
Hej Stephan, Här är en bild ...
Tłumaczenie
Szwedzki

Tłumaczone przez xamine
Język docelowy: Szwedzki

Hej Stephan,

Här är en bild
från vår trevliga kväll!

Hälsningar, Marieke
Uwagi na temat tłumaczenia
Det skulle också (möjligen mer "rakt översatt") kunna betyda "Här är -bara- en bild ..."
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez pias - 3 Marzec 2008 21:41





Ostatni Post

Autor
Post

3 Marzec 2008 21:00

pias
Liczba postów: 8113
Hi Chantal,
could you please bridge this one?
...some points for your help!

CC: Chantal

3 Marzec 2008 21:16

Chantal
Liczba postów: 878
Hi Stephan,

Here's a pic of our nice night!

Greetings,
Marieke

It's hard to literally translate..
Kiekje = informal word for photo

hier nog even= used when someone quickly sends something before... going to bed, leaving?

gezellig= yeah.. that's a typical dutch word which is untranslatable . basically means that it was a good night out.

3 Marzec 2008 21:20

pias
Liczba postów: 8113
Thanks a lot Chantal.
Your points will be transfered now!

3 Marzec 2008 21:39

pias
Liczba postów: 8113
Hej xamine.
Ändrar "en trevlig" till "vår trevliga"..enligt Chantals bridge och godkänner sedan.