Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Холандски-Swedish - nope

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ХоландскиSwedish

Категория Писмо / Имейл

Заглавие
nope
Текст
Предоставено от airam77
Език, от който се превежда: Холандски

Hi Stephan,

Hier nog even een kiekje
van een gezellige avond!

Groeten, Marieke

Заглавие
Hej Stephan, Här är en bild ...
Превод
Swedish

Преведено от xamine
Желан език: Swedish

Hej Stephan,

Här är en bild
från vår trevliga kväll!

Hälsningar, Marieke
Забележки за превода
Det skulle också (möjligen mer "rakt översatt") kunna betyda "Här är -bara- en bild ..."
За последен път се одобри от pias - 3 Март 2008 21:41





Последно мнение

Автор
Мнение

3 Март 2008 21:00

pias
Общо мнения: 8113
Hi Chantal,
could you please bridge this one?
...some points for your help!

CC: Chantal

3 Март 2008 21:16

Chantal
Общо мнения: 878
Hi Stephan,

Here's a pic of our nice night!

Greetings,
Marieke

It's hard to literally translate..
Kiekje = informal word for photo

hier nog even= used when someone quickly sends something before... going to bed, leaving?

gezellig= yeah.. that's a typical dutch word which is untranslatable . basically means that it was a good night out.

3 Март 2008 21:20

pias
Общо мнения: 8113
Thanks a lot Chantal.
Your points will be transfered now!

3 Март 2008 21:39

pias
Общо мнения: 8113
Hej xamine.
Ändrar "en trevlig" till "vår trevliga"..enligt Chantals bridge och godkänner sedan.