Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Fransızca - Fais de ta vie un rêve, et de tes rêves ...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaYunanca
Talep edilen çeviriler: Eski Yunanca

Kategori Cumle

Başlık
Fais de ta vie un rêve, et de tes rêves ...
Çevrilecek olan metin
Öneri Marine76
Kaynak dil: Fransızca

Fais de ta vie un rêve, et de tes rêves une réalité.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Bonjour, je voudrais connaître la traduction de cette phrase car j'aimerais me faire un tatouage. Etant donné que c'est à vie, je fais appel à vous pour avoir une vraie traduction. Merci de votre compréhension,
cordialement,
Marine
En son Francky5591 tarafından eklendi - 27 Nisan 2013 00:06





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

26 Nisan 2013 00:08

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Bonsoir Marine76, ce texte existe déjà sur cucumis, vous devez formuler vos demandes de traduction à partir de cette page.

(cliquez sur le lien en vert et une fois sur l'autre page, cliquez sur "Demander une nouvelle langue cible pour ce texte", puis cochez les cases correspondantes.)

merci!


26 Nisan 2013 00:31

Marine76
Mesaj Sayısı: 1
"Fais de ta vie un rêve, et d'un rêve, une réalité" est le texte déjà traduit,
or je voudrais connaitre "Fais de ta vie un rêve, et de tes rêves une réalité"
qui pour moi n'a pas le même sens :/

26 Nisan 2013 10:46

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Message reçu, je l'ai fait repartir