Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Boshnjakisht-Anglisht - "čija li si, sele, moja nisi moja nisi, sele,...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: BoshnjakishtAnglishtGjermanisht

Kategori Këngë

Titull
"čija li si, sele, moja nisi moja nisi, sele,...
Tekst
Prezantuar nga MariaJ25
gjuha e tekstit origjinal: Boshnjakisht

"čija li si, sele, moja nisi
moja nisi, sele, čija li si
čije li su, sele, grudi bele
čije li su sad kad moje nisu"
Vërejtje rreth përkthimit
Hallo,

Kann mir bitte jemand dieses Lied übersetzen?
Ich finde es sehr sehr schön und würde gerne wissen, worum es geht.

Vielen Dank im Voraus!

Titull
"whose are you, sister, not mine not mine, sister,...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Lazybug
Përkthe në: Anglisht

"whose are you, sister, not mine
not mine, sister, whose are you
whose are, sister, the white breasts
whose are they now if they're not mine"
Vërejtje rreth përkthimit
The literal meaning of "sele" is "moving", but that can't be right. It's probably a meaningless padding word meant to make it rhyme, or maybe some kind of a title/name which he calls her.

note from requester: this is an old word for 'sister', according to a reference I found

"Whose are you" is meant as "whose wife/girlfriend are you"
U vleresua ose u publikua se fundi nga Lein - 18 Shkurt 2014 15:49





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

14 Shkurt 2014 07:57

MariaJ25
Numri i postimeve: 1
Erst gestern habe ich zufällig heraus gefunden, was der Text auf Deutsch bedeutet und deine Übersetzung ist richtig. Außerdem habe ich erfahren, dass "sele" ein altes Wort für Schwester ist. Vielen Dank für deine Hilfe!

Only yesterday I accidentally found out what the text means in german so I know that your translation is right. I also found out that "sele" is an old word for sister. Thank you very much.