Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Bosniska-Engelska - "čija li si, sele, moja nisi moja nisi, sele,...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: BosniskaEngelskaTyska

Kategori Sång

Titel
"čija li si, sele, moja nisi moja nisi, sele,...
Text
Tillagd av MariaJ25
Källspråk: Bosniska

"čija li si, sele, moja nisi
moja nisi, sele, čija li si
čije li su, sele, grudi bele
čije li su sad kad moje nisu"
Anmärkningar avseende översättningen
Hallo,

Kann mir bitte jemand dieses Lied übersetzen?
Ich finde es sehr sehr schön und würde gerne wissen, worum es geht.

Vielen Dank im Voraus!

Titel
"whose are you, sister, not mine not mine, sister,...
Översättning
Engelska

Översatt av Lazybug
Språket som det ska översättas till: Engelska

"whose are you, sister, not mine
not mine, sister, whose are you
whose are, sister, the white breasts
whose are they now if they're not mine"
Anmärkningar avseende översättningen
The literal meaning of "sele" is "moving", but that can't be right. It's probably a meaningless padding word meant to make it rhyme, or maybe some kind of a title/name which he calls her.

note from requester: this is an old word for 'sister', according to a reference I found

"Whose are you" is meant as "whose wife/girlfriend are you"
Senast granskad eller redigerad av Lein - 18 Februari 2014 15:49





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

14 Februari 2014 07:57

MariaJ25
Antal inlägg: 1
Erst gestern habe ich zufällig heraus gefunden, was der Text auf Deutsch bedeutet und deine Übersetzung ist richtig. Außerdem habe ich erfahren, dass "sele" ein altes Wort für Schwester ist. Vielen Dank für deine Hilfe!

Only yesterday I accidentally found out what the text means in german so I know that your translation is right. I also found out that "sele" is an old word for sister. Thank you very much.