Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Bosnisk-Engelsk - "čija li si, sele, moja nisi moja nisi, sele,...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: BosniskEngelskTysk

Kategori Sang

Titel
"čija li si, sele, moja nisi moja nisi, sele,...
Tekst
Tilmeldt af MariaJ25
Sprog, der skal oversættes fra: Bosnisk

"čija li si, sele, moja nisi
moja nisi, sele, čija li si
čije li su, sele, grudi bele
čije li su sad kad moje nisu"
Bemærkninger til oversættelsen
Hallo,

Kann mir bitte jemand dieses Lied übersetzen?
Ich finde es sehr sehr schön und würde gerne wissen, worum es geht.

Vielen Dank im Voraus!

Titel
"whose are you, sister, not mine not mine, sister,...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Lazybug
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

"whose are you, sister, not mine
not mine, sister, whose are you
whose are, sister, the white breasts
whose are they now if they're not mine"
Bemærkninger til oversættelsen
The literal meaning of "sele" is "moving", but that can't be right. It's probably a meaningless padding word meant to make it rhyme, or maybe some kind of a title/name which he calls her.

note from requester: this is an old word for 'sister', according to a reference I found

"Whose are you" is meant as "whose wife/girlfriend are you"
Senest valideret eller redigeret af Lein - 18 Februar 2014 15:49





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

14 Februar 2014 07:57

MariaJ25
Antal indlæg: 1
Erst gestern habe ich zufällig heraus gefunden, was der Text auf Deutsch bedeutet und deine Übersetzung ist richtig. Außerdem habe ich erfahren, dass "sele" ein altes Wort für Schwester ist. Vielen Dank für deine Hilfe!

Only yesterday I accidentally found out what the text means in german so I know that your translation is right. I also found out that "sele" is an old word for sister. Thank you very much.