Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Gjuha holandeze - ser que se divide

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeItalishtGjuha holandezeGjuha Latine

Kategori Shkrim i lirë

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
ser que se divide
Tekst
Prezantuar nga Daniel julio de freitas
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

ser que se divide
Vërejtje rreth përkthimit
gostaria que a frase tivesse uma tradução a ponto da mesma ser apenas uma palavra ou nome.

Titull
wezen
Përkthime
Gjuha holandeze

Perkthyer nga Lein
Përkthe në: Gjuha holandeze

wezen dat zich deelt
Vërejtje rreth përkthimit
The meaning is clearer by saying 'een wezen dat zich deelt' (um ser que se divide)
U vleresua ose u publikua se fundi nga Chantal - 7 Gusht 2009 16:07





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

7 Gusht 2009 15:48

Chantal
Numri i postimeve: 878
Lilian, did you mean by 'being that divides itself' the noun being or the verb to be?

7 Gusht 2009 15:51

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
The noun.
"itself" refers to the "being"

7 Gusht 2009 16:07

Chantal
Numri i postimeve: 878
thnx