Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kiholanzi - ser que se divide

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kireno cha KibraziliKiitalianoKiholanziKilatini

Category Free writing

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
ser que se divide
Nakala
Tafsiri iliombwa na Daniel julio de freitas
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili

ser que se divide
Maelezo kwa mfasiri
gostaria que a frase tivesse uma tradução a ponto da mesma ser apenas uma palavra ou nome.

Kichwa
wezen
Tafsiri
Kiholanzi

Ilitafsiriwa na Lein
Lugha inayolengwa: Kiholanzi

wezen dat zich deelt
Maelezo kwa mfasiri
The meaning is clearer by saying 'een wezen dat zich deelt' (um ser que se divide)
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Chantal - 7 Agosti 2009 16:07





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

7 Agosti 2009 15:48

Chantal
Idadi ya ujumbe: 878
Lilian, did you mean by 'being that divides itself' the noun being or the verb to be?

7 Agosti 2009 15:51

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
The noun.
"itself" refers to the "being"

7 Agosti 2009 16:07

Chantal
Idadi ya ujumbe: 878
thnx