Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Japanska-Brasiliansk portugisiska - kuchizuki, mata né kawaii..

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: JapanskaBrasiliansk portugisiska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
kuchizuki, mata né kawaii..
Text
Tillagd av tatijapa
Källspråk: Japanska

kuchizuki, mata né kawaii..
Anmärkningar avseende översättningen
isso eu vi em uma conversa...só essa informação que eu tenho.

Titel
beijos, até mais Bonito....
Översättning
Brasiliansk portugisiska

Översatt av 池泉 うげんじ
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska

beijos, até mais bonito..
Anmärkningar avseende översättningen
kawaii é uma expressão usada para pessoas e tem significado de belo , graciosas ,bonito.
kuchizuki significa beijo
Senast granskad eller redigerad av casper tavernello - 28 Februari 2008 15:33





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

27 Februari 2008 15:11

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
Hi Ian, Mikhail.
Does this one mean: "kisses. so long, gorgeous".?

27 Februari 2008 15:11

casper tavernello
Antal inlägg: 5057

28 Februari 2008 14:39

IanMegill2
Antal inlägg: 1671
Hi Casper,
Once again (as always?), weird "Japanese"...
First, "kiss" is not "kuchizuki" but "kuchizuke"
"mata ne" means "see you later" (it literally means "(see you) again, eh?"
"kawaii" means "cute," not "gorgeous." Gorgeous/beautiful would be "utsukushii"
BUT!!! a native speaker of Japanese would NEVER put this as the "closing" to a letter.
They NEVER use the word "kisses" this way!
I think what it must be is a machine-translation of the Portuguese (or some other Western language that says such things at the end of a letter), which we are attempting to translate back into Portuguese...
And the final coup de grâce is that it is even ungrammatical, because you cannot call someone "beautiful" or "cute" with only the adjective in Japanese: "Hey, beautiful" has to be "Hey beautiful girl" or something in Japanese.
---
There is a word in Japanese for texts like this: we call them "Mecha-Kucha" ("F*cked up"!)...

28 Februari 2008 15:33

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
Ok, it's Mecha-Kucha in Portuguese too. I'll accept it.
Thanks Ian.