Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito



Tradução - Japonês-Português brasileiro - kuchizuki, mata né kawaii..

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : JaponêsPortuguês brasileiro

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
kuchizuki, mata né kawaii..
Texto
Enviado por tatijapa
Idioma de origem: Japonês

kuchizuki, mata né kawaii..
Notas sobre a tradução
isso eu vi em uma conversa...só essa informação que eu tenho.

Título
beijos, até mais Bonito....
Tradução
Português brasileiro

Traduzido por 池泉 うげんじ
Idioma alvo: Português brasileiro

beijos, até mais bonito..
Notas sobre a tradução
kawaii é uma expressão usada para pessoas e tem significado de belo , graciosas ,bonito.
kuchizuki significa beijo
Último validado ou editado por casper tavernello - 28 Fevereiro 2008 15:33





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

27 Fevereiro 2008 15:11

casper tavernello
Número de Mensagens: 5058
Hi Ian, Mikhail.
Does this one mean: "kisses. so long, gorgeous".?

27 Fevereiro 2008 15:11

casper tavernello
Número de Mensagens: 5058
Forgot the cc.

CC: IanMegill2 ミハイル

28 Fevereiro 2008 14:39

IanMegill2
Número de Mensagens: 1669
Hi Casper,
Once again (as always?), weird "Japanese"...
First, "kiss" is not "kuchizuki" but "kuchizuke"
"mata ne" means "see you later" (it literally means "(see you) again, eh?"
"kawaii" means "cute," not "gorgeous." Gorgeous/beautiful would be "utsukushii"
BUT!!! a native speaker of Japanese would NEVER put this as the "closing" to a letter.
They NEVER use the word "kisses" this way!
I think what it must be is a machine-translation of the Portuguese (or some other Western language that says such things at the end of a letter), which we are attempting to translate back into Portuguese...
And the final coup de grâce is that it is even ungrammatical, because you cannot call someone "beautiful" or "cute" with only the adjective in Japanese: "Hey, beautiful" has to be "Hey beautiful girl" or something in Japanese.
---
There is a word in Japanese for texts like this: we call them "Mecha-Kucha" ("F*cked up"!)...

28 Fevereiro 2008 15:33

casper tavernello
Número de Mensagens: 5058
Ok, it's Mecha-Kucha in Portuguese too. I'll accept it.
Thanks Ian.