Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Japansk-Portugisisk brasiliansk - kuchizuki, mata né kawaii..

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: JapanskPortugisisk brasiliansk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
kuchizuki, mata né kawaii..
Tekst
Tilmeldt af tatijapa
Sprog, der skal oversættes fra: Japansk

kuchizuki, mata né kawaii..
Bemærkninger til oversættelsen
isso eu vi em uma conversa...só essa informação que eu tenho.

Titel
beijos, até mais Bonito....
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk

Oversat af 池泉 うげんじ
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk

beijos, até mais bonito..
Bemærkninger til oversættelsen
kawaii é uma expressão usada para pessoas e tem significado de belo , graciosas ,bonito.
kuchizuki significa beijo
Senest valideret eller redigeret af casper tavernello - 28 Februar 2008 15:33





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

27 Februar 2008 15:11

casper tavernello
Antal indlæg: 5057
Hi Ian, Mikhail.
Does this one mean: "kisses. so long, gorgeous".?

27 Februar 2008 15:11

casper tavernello
Antal indlæg: 5057

28 Februar 2008 14:39

IanMegill2
Antal indlæg: 1671
Hi Casper,
Once again (as always?), weird "Japanese"...
First, "kiss" is not "kuchizuki" but "kuchizuke"
"mata ne" means "see you later" (it literally means "(see you) again, eh?"
"kawaii" means "cute," not "gorgeous." Gorgeous/beautiful would be "utsukushii"
BUT!!! a native speaker of Japanese would NEVER put this as the "closing" to a letter.
They NEVER use the word "kisses" this way!
I think what it must be is a machine-translation of the Portuguese (or some other Western language that says such things at the end of a letter), which we are attempting to translate back into Portuguese...
And the final coup de grâce is that it is even ungrammatical, because you cannot call someone "beautiful" or "cute" with only the adjective in Japanese: "Hey, beautiful" has to be "Hey beautiful girl" or something in Japanese.
---
There is a word in Japanese for texts like this: we call them "Mecha-Kucha" ("F*cked up"!)...

28 Februar 2008 15:33

casper tavernello
Antal indlæg: 5057
Ok, it's Mecha-Kucha in Portuguese too. I'll accept it.
Thanks Ian.