Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Rumænsk-Russisk - Cartea era

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RumænskEngelskRussisk

Kategori Fiktion / Fortælling

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Cartea era
Tekst
Tilmeldt af markova
Sprog, der skal oversættes fra: Rumænsk

Cartea era legată în piele gălbuie. Fiecare din cele şaptesprezece cântece avea o ilustraţie. Culoarea dominantă era un albastru turcoaz.

Titel
Книга была
Oversættelse
Russisk

Oversat af imogilnitskaya
Sproget, der skal oversættes til: Russisk

Книга была перевязана желтоватой кожей. Каждая из семнадцати песен была с иллюстрациями. Доминирующим цветом был бирюзовый.
Senest valideret eller redigeret af Garret - 5 Juli 2008 18:59





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

4 Juli 2008 18:20

Sunnybebek
Antal indlæg: 758
Правильнее будет перевести: книга была переплетена в желтоватую кожу, или даже книга была в переплете из желтоватой кожи. Так будет более "по-русски".

4 Juli 2008 18:44

marcelo alves
Antal indlæg: 13
na tradução está escrito que a cor predominante era turquesa, e o correto é a cor predominante era o azul turquesa. Apesar desse erro o texto todo em si carece de algum sentido, porque na primeira frase diz que o livro foi obrigado a uma pele amarelada... fica assim a dúvida quanto a coesâo textual.