Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Dansk - Gündüzün geceyle buluÅŸtugu yer mÄ°racle.. 31 mayis...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskDansk

Kategori Sætning - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Gündüzün geceyle buluştugu yer mİracle.. 31 mayis...
Tekst
Tilmeldt af rejsegavekort
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Gündüzün geceyle buluştugu yer mİracle.. 31 mayis ta açiyoruzz?
Bemærkninger til oversættelsen
En sætning, som er skrevet på et msn-navn.

Titel
mIracle
Oversættelse
Dansk

Oversat af vMissturkish
Sproget, der skal oversættes til: Dansk

Dagen der mødes med nattens sted er mIracle.. Vi åbner den 31 maj
Bemærkninger til oversættelsen
ja`?
Senest valideret eller redigeret af Anita_Luciano - 26 Juni 2008 01:17





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

13 Juni 2008 17:17

Anita_Luciano
Antal indlæg: 1670
Could you please help me out here by telling me if this is what the Turkish text says:

"The day that meets the place of night is miracle... we´ll open on May 31st."

CC: p0mmes_frites smy

20 Juni 2008 14:22

rejsegavekort
Antal indlæg: 2
Yes it was, and thank you

20 Juni 2008 14:28

Anita_Luciano
Antal indlæg: 1670
Rejsegavekort - kan du tyrkisk?
Jeg spørger, fordi jeg kan se i din profil, at dine sprog er dansk og engelsk. Jeg har bedt om to tyrkisk-eksperters mening mht om oversættelsen er korrekt i forhold til den tyrkiske originaltekst, men hvis du kan tyrkisk også og kan se, at det er korrekt, så kan jeg godt validere oversættelsen.

11 August 2008 21:41

rejsegavekort
Antal indlæg: 2
Nej jeg kan ikke tyrkisk, men jeg svarede at oversættelsen var korrekt, da den passede ind i den sammenhæng, som den skulle.

11 August 2008 22:14

casper tavernello
Antal indlæg: 5057
If you don't know turkish you can't vote, rejsegavekort.