Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Italia - ser que se divide

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliItaliaHollantiLatina

Kategoria Vapaa kirjoitus

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
ser que se divide
Teksti
Lähettäjä Daniel julio de freitas
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

ser que se divide
Huomioita käännöksestä
gostaria que a frase tivesse uma tradução a ponto da mesma ser apenas uma palavra ou nome.

Otsikko
essere che si divide
Käännös
Italia

Kääntäjä Maybe:-)
Kohdekieli: Italia

essere che si divide
Huomioita käännöksestä
questa frase mi sembra troppo breve per avere un senso compiuto. se fose stata "um ser que se divide em duas partes..." avrebbe migliorato un poco il suo significato. Forse è tratta da un testo scientifico o filosofico?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ali84 - 25 Heinäkuu 2009 13:59