Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Latina - Quondam reges hanc tenuere urbem, nec tamen...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaEnglantiRanskaBulgaria

Kategoria Kirjallisuus - Yhteiskunta / Ihmiset / Politiikka

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Quondam reges hanc tenuere urbem, nec tamen...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä Latinizik
Alkuperäinen kieli: Latina

Quondam reges hanc tenuere urbem, nec tamen domesticis succes|soribus eam tradere contigit
Huomioita käännöksestä
Je lit les tablettes claudiennes en latin mais jetrouve pas trop la traduction sur cette phrase !!
Pourriez vous m'aidre je vous prie ??
Merci !!
16 Toukokuu 2008 20:25





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

17 Toukokuu 2008 18:18

pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
Latinizik , ce n'est pas ma traduction mais celle-ci est très bonne:

Jadis des rois possédèrent cette ville, et cependant il ne leur fut pas donné de la transmettre à des successeurs de leur maison. (Tr. Philippe Fabia, La table claudienne de Lyon , p. 63)