Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lenkų-Anglų - Mam nadziejÄ™ że siÄ™ dobijecie.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LenkųAnglųItalų

Pavadinimas
Mam nadzieję że się dobijecie.
Tekstas
Pateikta Thunderalex
Originalo kalba: Lenkų

Mam nadzieję że się dobijecie.

Pavadinimas
I hope you will get there.
Vertimas
Anglų

Išvertė Aneta B.
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I hope you will get there.
Pastabos apie vertimą
get to the place/reach the place
Validated by lilian canale - 2 spalis 2009 13:07





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

24 rugsėjis 2009 20:16

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
"dobijecie" is a Polish slang word... this is a kind of metaphor too , but literally the sentence means:

I hope you will (get) fight the place...(get in a fight)... Difficult to translate... --> conquer/achieve/win the place...

I wanted only to explain it precisely...

24 rugsėjis 2009 20:56

iluvmilka
Žinučių kiekis: 77
'get to the place' doesn't really sound english."i hope you get there" would be more suitable

24 rugsėjis 2009 21:04

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Yes you're right! I couldn't find appropriate word... Thank you Ania!!!

27 rugsėjis 2009 22:26

Carlla
Žinučių kiekis: 5
should be "dispatched" I think....

28 rugsėjis 2009 16:22

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
I don't think so...