Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Roemeens - Stasera ho tutti gli amici a cena da me, cucino carne...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansRoemeens

Categorie Zin - Thuis/Familie

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Stasera ho tutti gli amici a cena da me, cucino carne...
Tekst
Opgestuurd door Danim
Uitgangs-taal: Italiaans

Stasera ho tutti gli amici a cena da me, cucino carne alla brace.
E tu ?
Che fai stellina mia?
Ti abbraccio forte...Un bacio.

Titel
Cină cu prietenii
Vertaling
Roemeens

Vertaald door Freya
Doel-taal: Roemeens

În seara asta am toţi prietenii la mine, la cină. Fac carne la grătar.
Åži tu?
Ce mai faci, steluţa mea?
Te îmbrăţişez cu drag...Un sărut.
Details voor de vertaling
"cucino carne alla brace" - "(pre)gătesc carne(friptură) la grătar" sau, mai simplu, "fac un grătar".
Laatst goedgekeurd of bewerkt door iepurica - 17 juli 2010 19:38