Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Italian-Romanian - Stasera ho tutti gli amici a cena da me, cucino carne...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ItalianRomanian

Category Sentence - Home / Family

This translation request is "Meaning only".
Title
Stasera ho tutti gli amici a cena da me, cucino carne...
Text
Submitted by Danim
Source language: Italian

Stasera ho tutti gli amici a cena da me, cucino carne alla brace.
E tu ?
Che fai stellina mia?
Ti abbraccio forte...Un bacio.

Title
Cină cu prietenii
Translation
Romanian

Translated by Freya
Target language: Romanian

În seara asta am toţi prietenii la mine, la cină. Fac carne la grătar.
Åži tu?
Ce mai faci, steluţa mea?
Te îmbrăţişez cu drag...Un sărut.
Remarks about the translation
"cucino carne alla brace" - "(pre)gătesc carne(friptură) la grătar" sau, mai simplu, "fac un grătar".
Last validated or edited by iepurica - 17 July 2010 19:38