Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Zweeds-Servisch - Jag älskar dig av hela mitt hjärta.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsServisch

Titel
Jag älskar dig av hela mitt hjärta.
Tekst
Opgestuurd door barcish
Uitgangs-taal: Zweeds

Jag älskar dig av hela mitt hjärta. Tack för att du finns.
Details voor de vertaling
serbiska

Before edit:
jag älskar dig av hela mitt hjärta tack för att du finns
<gamine>

Titel
Volim te od sveg srca.
Vertaling
Servisch

Vertaald door Edyta223
Doel-taal: Servisch

Volim te od sveg srca. Hvala što postojiš.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Roller-Coaster - 11 november 2009 11:35





Laatste bericht

Auteur
Bericht

10 november 2009 15:57

maki_sindja
Aantal berichten: 1206
Cao Edyta,

"Volim te od sveg srca" je vise u duhu srpskog jezika.
Sta znaci druga recenica? Cudno mi zvuci na srpskom...

Pozdrav

10 november 2009 17:20

Edyta223
Aantal berichten: 787
Zdravo Maki!
Hvala da ti si - Thank you for existing.
Pozdrav


11 november 2009 07:54

Roller-Coaster
Aantal berichten: 930
@Edyta

Thank you for existing. --> Hvala što postojiš.


11 november 2009 11:34

Edyta223
Aantal berichten: 787
Hvala za pomoc Roller i Maki!
Ja sam samouk sta se tici srpski. Neki put nedostaje mi neka reč. Ili znaci nesto obratno. Na primer "postojs" znaci kod nas u Poljsku "stajati", "vredna" znaci "loš". Isto "frajer" znaci kod nas "loši clovek". "Hvala" moze da se kaze samo u crkviu "hvala ti Boze".
Pozdrav

11 november 2009 20:25

maki_sindja
Aantal berichten: 1206
Na greskama se uci! Samo nastavi sa dobrim radom!