Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Švedski-Srpski - Jag älskar dig av hela mitt hjärta.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiSrpski

Naslov
Jag älskar dig av hela mitt hjärta.
Tekst
Poslao barcish
Izvorni jezik: Švedski

Jag älskar dig av hela mitt hjärta. Tack för att du finns.
Primjedbe o prijevodu
serbiska

Before edit:
jag älskar dig av hela mitt hjärta tack för att du finns
<gamine>

Naslov
Volim te od sveg srca.
Prevođenje
Srpski

Preveo Edyta223
Ciljni jezik: Srpski

Volim te od sveg srca. Hvala što postojiš.
Posljednji potvrdio i uredio Roller-Coaster - 11 studeni 2009 11:35





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

10 studeni 2009 15:57

maki_sindja
Broj poruka: 1206
Cao Edyta,

"Volim te od sveg srca" je vise u duhu srpskog jezika.
Sta znaci druga recenica? Cudno mi zvuci na srpskom...

Pozdrav

10 studeni 2009 17:20

Edyta223
Broj poruka: 787
Zdravo Maki!
Hvala da ti si - Thank you for existing.
Pozdrav


11 studeni 2009 07:54

Roller-Coaster
Broj poruka: 930
@Edyta

Thank you for existing. --> Hvala što postojiš.


11 studeni 2009 11:34

Edyta223
Broj poruka: 787
Hvala za pomoc Roller i Maki!
Ja sam samouk sta se tici srpski. Neki put nedostaje mi neka reč. Ili znaci nesto obratno. Na primer "postojs" znaci kod nas u Poljsku "stajati", "vredna" znaci "loš". Isto "frajer" znaci kod nas "loši clovek". "Hvala" moze da se kaze samo u crkviu "hvala ti Boze".
Pozdrav

11 studeni 2009 20:25

maki_sindja
Broj poruka: 1206
Na greskama se uci! Samo nastavi sa dobrim radom!