Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiswidi-Kisabia - Jag älskar dig av hela mitt hjärta.

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiswidiKisabia

Kichwa
Jag älskar dig av hela mitt hjärta.
Nakala
Tafsiri iliombwa na barcish
Lugha ya kimaumbile: Kiswidi

Jag älskar dig av hela mitt hjärta. Tack för att du finns.
Maelezo kwa mfasiri
serbiska

Before edit:
jag älskar dig av hela mitt hjärta tack för att du finns
<gamine>

Kichwa
Volim te od sveg srca.
Tafsiri
Kisabia

Ilitafsiriwa na Edyta223
Lugha inayolengwa: Kisabia

Volim te od sveg srca. Hvala što postojiš.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Roller-Coaster - 11 Novemba 2009 11:35





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

10 Novemba 2009 15:57

maki_sindja
Idadi ya ujumbe: 1206
Cao Edyta,

"Volim te od sveg srca" je vise u duhu srpskog jezika.
Sta znaci druga recenica? Cudno mi zvuci na srpskom...

Pozdrav

10 Novemba 2009 17:20

Edyta223
Idadi ya ujumbe: 787
Zdravo Maki!
Hvala da ti si - Thank you for existing.
Pozdrav


11 Novemba 2009 07:54

Roller-Coaster
Idadi ya ujumbe: 930
@Edyta

Thank you for existing. --> Hvala što postojiš.


11 Novemba 2009 11:34

Edyta223
Idadi ya ujumbe: 787
Hvala za pomoc Roller i Maki!
Ja sam samouk sta se tici srpski. Neki put nedostaje mi neka reč. Ili znaci nesto obratno. Na primer "postojs" znaci kod nas u Poljsku "stajati", "vredna" znaci "loš". Isto "frajer" znaci kod nas "loši clovek". "Hvala" moze da se kaze samo u crkviu "hvala ti Boze".
Pozdrav

11 Novemba 2009 20:25

maki_sindja
Idadi ya ujumbe: 1206
Na greskama se uci! Samo nastavi sa dobrim radom!