Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - سويدي-صربى - Jag älskar dig av hela mitt hjärta.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: سويديصربى

عنوان
Jag älskar dig av hela mitt hjärta.
نص
إقترحت من طرف barcish
لغة مصدر: سويدي

Jag älskar dig av hela mitt hjärta. Tack för att du finns.
ملاحظات حول الترجمة
serbiska

Before edit:
jag älskar dig av hela mitt hjärta tack för att du finns
<gamine>

عنوان
Volim te od sveg srca.
ترجمة
صربى

ترجمت من طرف Edyta223
لغة الهدف: صربى

Volim te od sveg srca. Hvala što postojiš.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Roller-Coaster - 11 تشرين الثاني 2009 11:35





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

10 تشرين الثاني 2009 15:57

maki_sindja
عدد الرسائل: 1206
Cao Edyta,

"Volim te od sveg srca" je vise u duhu srpskog jezika.
Sta znaci druga recenica? Cudno mi zvuci na srpskom...

Pozdrav

10 تشرين الثاني 2009 17:20

Edyta223
عدد الرسائل: 787
Zdravo Maki!
Hvala da ti si - Thank you for existing.
Pozdrav


11 تشرين الثاني 2009 07:54

Roller-Coaster
عدد الرسائل: 930
@Edyta

Thank you for existing. --> Hvala što postojiš.


11 تشرين الثاني 2009 11:34

Edyta223
عدد الرسائل: 787
Hvala za pomoc Roller i Maki!
Ja sam samouk sta se tici srpski. Neki put nedostaje mi neka reč. Ili znaci nesto obratno. Na primer "postojs" znaci kod nas u Poljsku "stajati", "vredna" znaci "loš". Isto "frajer" znaci kod nas "loši clovek". "Hvala" moze da se kaze samo u crkviu "hvala ti Boze".
Pozdrav

11 تشرين الثاني 2009 20:25

maki_sindja
عدد الرسائل: 1206
Na greskama se uci! Samo nastavi sa dobrim radom!