Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Sueco-Sérvio - Jag älskar dig av hela mitt hjärta.

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : SuecoSérvio

Título
Jag älskar dig av hela mitt hjärta.
Texto
Enviado por barcish
Idioma de origem: Sueco

Jag älskar dig av hela mitt hjärta. Tack för att du finns.
Notas sobre a tradução
serbiska

Before edit:
jag älskar dig av hela mitt hjärta tack för att du finns
<gamine>

Título
Volim te od sveg srca.
Tradução
Sérvio

Traduzido por Edyta223
Idioma alvo: Sérvio

Volim te od sveg srca. Hvala što postojiš.
Último validado ou editado por Roller-Coaster - 11 Novembro 2009 11:35





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

10 Novembro 2009 15:57

maki_sindja
Número de Mensagens: 1206
Cao Edyta,

"Volim te od sveg srca" je vise u duhu srpskog jezika.
Sta znaci druga recenica? Cudno mi zvuci na srpskom...

Pozdrav

10 Novembro 2009 17:20

Edyta223
Número de Mensagens: 787
Zdravo Maki!
Hvala da ti si - Thank you for existing.
Pozdrav


11 Novembro 2009 07:54

Roller-Coaster
Número de Mensagens: 930
@Edyta

Thank you for existing. --> Hvala što postojiš.


11 Novembro 2009 11:34

Edyta223
Número de Mensagens: 787
Hvala za pomoc Roller i Maki!
Ja sam samouk sta se tici srpski. Neki put nedostaje mi neka reč. Ili znaci nesto obratno. Na primer "postojs" znaci kod nas u Poljsku "stajati", "vredna" znaci "loš". Isto "frajer" znaci kod nas "loši clovek". "Hvala" moze da se kaze samo u crkviu "hvala ti Boze".
Pozdrav

11 Novembro 2009 20:25

maki_sindja
Número de Mensagens: 1206
Na greskama se uci! Samo nastavi sa dobrim radom!