Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-セルビア語 - Jag älskar dig av hela mitt hjärta.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語セルビア語

タイトル
Jag älskar dig av hela mitt hjärta.
テキスト
barcish様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Jag älskar dig av hela mitt hjärta. Tack för att du finns.
翻訳についてのコメント
serbiska

Before edit:
jag älskar dig av hela mitt hjärta tack för att du finns
<gamine>

タイトル
Volim te od sveg srca.
翻訳
セルビア語

Edyta223様が翻訳しました
翻訳の言語: セルビア語

Volim te od sveg srca. Hvala što postojiš.
最終承認・編集者 Roller-Coaster - 2009年 11月 11日 11:35





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 11月 10日 15:57

maki_sindja
投稿数: 1206
Cao Edyta,

"Volim te od sveg srca" je vise u duhu srpskog jezika.
Sta znaci druga recenica? Cudno mi zvuci na srpskom...

Pozdrav

2009年 11月 10日 17:20

Edyta223
投稿数: 787
Zdravo Maki!
Hvala da ti si - Thank you for existing.
Pozdrav


2009年 11月 11日 07:54

Roller-Coaster
投稿数: 930
@Edyta

Thank you for existing. --> Hvala što postojiš.


2009年 11月 11日 11:34

Edyta223
投稿数: 787
Hvala za pomoc Roller i Maki!
Ja sam samouk sta se tici srpski. Neki put nedostaje mi neka reč. Ili znaci nesto obratno. Na primer "postojs" znaci kod nas u Poljsku "stajati", "vredna" znaci "loš". Isto "frajer" znaci kod nas "loši clovek". "Hvala" moze da se kaze samo u crkviu "hvala ti Boze".
Pozdrav

2009年 11月 11日 20:25

maki_sindja
投稿数: 1206
Na greskama se uci! Samo nastavi sa dobrim radom!