Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σουηδικά-Σερβικά - Jag älskar dig av hela mitt hjärta.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΣερβικά

τίτλος
Jag älskar dig av hela mitt hjärta.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από barcish
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

Jag älskar dig av hela mitt hjärta. Tack för att du finns.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
serbiska

Before edit:
jag älskar dig av hela mitt hjärta tack för att du finns
<gamine>

τίτλος
Volim te od sveg srca.
Μετάφραση
Σερβικά

Μεταφράστηκε από Edyta223
Γλώσσα προορισμού: Σερβικά

Volim te od sveg srca. Hvala što postojiš.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Roller-Coaster - 11 Νοέμβριος 2009 11:35





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

10 Νοέμβριος 2009 15:57

maki_sindja
Αριθμός μηνυμάτων: 1206
Cao Edyta,

"Volim te od sveg srca" je vise u duhu srpskog jezika.
Sta znaci druga recenica? Cudno mi zvuci na srpskom...

Pozdrav

10 Νοέμβριος 2009 17:20

Edyta223
Αριθμός μηνυμάτων: 787
Zdravo Maki!
Hvala da ti si - Thank you for existing.
Pozdrav


11 Νοέμβριος 2009 07:54

Roller-Coaster
Αριθμός μηνυμάτων: 930
@Edyta

Thank you for existing. --> Hvala što postojiš.


11 Νοέμβριος 2009 11:34

Edyta223
Αριθμός μηνυμάτων: 787
Hvala za pomoc Roller i Maki!
Ja sam samouk sta se tici srpski. Neki put nedostaje mi neka reč. Ili znaci nesto obratno. Na primer "postojs" znaci kod nas u Poljsku "stajati", "vredna" znaci "loš". Isto "frajer" znaci kod nas "loši clovek". "Hvala" moze da se kaze samo u crkviu "hvala ti Boze".
Pozdrav

11 Νοέμβριος 2009 20:25

maki_sindja
Αριθμός μηνυμάτων: 1206
Na greskama se uci! Samo nastavi sa dobrim radom!