Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Hebreeuws - To live! Like a tree alone and free, like a forest ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsRussischHebreeuwsBosnisch

Categorie Toespraak - Samenleving/Mensen/Politici

Titel
To live! Like a tree alone and free, like a forest ...
Tekst
Opgestuurd door agb
Uitgangs-taal: Engels Vertaald door dunya_guzel

To live! Like a tree alone and free
Like a forest in brotherhood...

Nazım Hikmet.
Details voor de vertaling
I admit I used one of the offical translations, since there are several ones. I think it is better to proceed this way rather than try and translate poetry in a less beautiful way :)

Titel
לחיות!
Vertaling
Hebreeuws

Vertaald door milkman
Doel-taal: Hebreeuws

לחיות! בודד וחופשי, כמו עץ
או באחווה, כמו יער...

נאזים היקמט.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door libera - 10 juli 2009 16:10





Laatste bericht

Auteur
Bericht

10 juli 2009 14:45

libera
Aantal berichten: 257
איך זה ישמע לך אם תהפוך את חלקי המשפטים?
כלומר:

לחיות! בודד וחופשי, כמו עץ
או באחווה, כמו יער...

10 juli 2009 14:50

milkman
Aantal berichten: 773
הרבה יותר טוב!

אני סתם מתרגם - את משוררת!