Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - Aman Allah'ım ne yapıyoruz biz yerlerde böyle?

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsGrieks

Categorie Zin

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Aman Allah'ım ne yapıyoruz biz yerlerde böyle?
Tekst
Opgestuurd door Door1
Uitgangs-taal: Turks

Aman Allah'ım ne yapıyoruz biz yerlerde böyle?
Details voor de vertaling
yunanca anlamini istiyorum

Titel
Oh my God
Vertaling
Engels

Vertaald door Eylem14
Doel-taal: Engels

Oh my God! What are we doing on the floor?
Details voor de vertaling
in a place can also be translated as on a place, depends on the context of the translation
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 20 maart 2009 22:19





Laatste bericht

Auteur
Bericht

13 maart 2009 23:40

cheesecake
Aantal berichten: 980
I think the place means here "floor" so it should be ".. what are we doing on the floor" like that.

15 maart 2009 07:49

merdogan
Aantal berichten: 3769
I agree with cheesecake.

16 maart 2009 10:02

vetati
Aantal berichten: 40
"ne yapıyoruz biz yerlerde" means "what are we doing on the floor"

17 maart 2009 00:05

adakural
Aantal berichten: 3
kurgu yanlış.

19 maart 2009 22:52

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi FIGEN,
could you help us here? It seems that votes disagree on that part: "in a place like this" or "on the floor"
What do you think?

CC: FIGEN KIRCI

20 maart 2009 20:50

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
yes, cheesecake,merdogan and vetati are right.
and, as adakural says, there could be a grammer mistake as well.
but, the meaning of this sentence is exactly 'what are we doing on the floor (like this)'.

20 maart 2009 22:17

lilian canale
Aantal berichten: 14972
OK, Thanks FIGEN.