Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - Aman Allah'ım ne yapıyoruz biz yerlerde böyle?

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisGrec

Catégorie Phrase

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Aman Allah'ım ne yapıyoruz biz yerlerde böyle?
Texte
Proposé par Door1
Langue de départ: Turc

Aman Allah'ım ne yapıyoruz biz yerlerde böyle?
Commentaires pour la traduction
yunanca anlamini istiyorum

Titre
Oh my God
Traduction
Anglais

Traduit par Eylem14
Langue d'arrivée: Anglais

Oh my God! What are we doing on the floor?
Commentaires pour la traduction
in a place can also be translated as on a place, depends on the context of the translation
Dernière édition ou validation par lilian canale - 20 Mars 2009 22:19





Derniers messages

Auteur
Message

13 Mars 2009 23:40

cheesecake
Nombre de messages: 980
I think the place means here "floor" so it should be ".. what are we doing on the floor" like that.

15 Mars 2009 07:49

merdogan
Nombre de messages: 3769
I agree with cheesecake.

16 Mars 2009 10:02

vetati
Nombre de messages: 40
"ne yapıyoruz biz yerlerde" means "what are we doing on the floor"

17 Mars 2009 00:05

adakural
Nombre de messages: 3
kurgu yanlış.

19 Mars 2009 22:52

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi FIGEN,
could you help us here? It seems that votes disagree on that part: "in a place like this" or "on the floor"
What do you think?

CC: FIGEN KIRCI

20 Mars 2009 20:50

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
yes, cheesecake,merdogan and vetati are right.
and, as adakural says, there could be a grammer mistake as well.
but, the meaning of this sentence is exactly 'what are we doing on the floor (like this)'.

20 Mars 2009 22:17

lilian canale
Nombre de messages: 14972
OK, Thanks FIGEN.