Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - Aman Allah'ım ne yapıyoruz biz yerlerde böyle?

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزييونانيّ

صنف جملة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Aman Allah'ım ne yapıyoruz biz yerlerde böyle?
نص
إقترحت من طرف Door1
لغة مصدر: تركي

Aman Allah'ım ne yapıyoruz biz yerlerde böyle?
ملاحظات حول الترجمة
yunanca anlamini istiyorum

عنوان
Oh my God
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Eylem14
لغة الهدف: انجليزي

Oh my God! What are we doing on the floor?
ملاحظات حول الترجمة
in a place can also be translated as on a place, depends on the context of the translation
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 20 أذار 2009 22:19





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

13 أذار 2009 23:40

cheesecake
عدد الرسائل: 980
I think the place means here "floor" so it should be ".. what are we doing on the floor" like that.

15 أذار 2009 07:49

merdogan
عدد الرسائل: 3769
I agree with cheesecake.

16 أذار 2009 10:02

vetati
عدد الرسائل: 40
"ne yapıyoruz biz yerlerde" means "what are we doing on the floor"

17 أذار 2009 00:05

adakural
عدد الرسائل: 3
kurgu yanlış.

19 أذار 2009 22:52

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi FIGEN,
could you help us here? It seems that votes disagree on that part: "in a place like this" or "on the floor"
What do you think?

CC: FIGEN KIRCI

20 أذار 2009 20:50

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
yes, cheesecake,merdogan and vetati are right.
and, as adakural says, there could be a grammer mistake as well.
but, the meaning of this sentence is exactly 'what are we doing on the floor (like this)'.

20 أذار 2009 22:17

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
OK, Thanks FIGEN.