Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - Aman Allah'ım ne yapıyoruz biz yerlerde böyle?

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischGriechisch

Kategorie Satz

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Aman Allah'ım ne yapıyoruz biz yerlerde böyle?
Text
Übermittelt von Door1
Herkunftssprache: Türkisch

Aman Allah'ım ne yapıyoruz biz yerlerde böyle?
Bemerkungen zur Übersetzung
yunanca anlamini istiyorum

Titel
Oh my God
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Eylem14
Zielsprache: Englisch

Oh my God! What are we doing on the floor?
Bemerkungen zur Übersetzung
in a place can also be translated as on a place, depends on the context of the translation
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 20 März 2009 22:19





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

13 März 2009 23:40

cheesecake
Anzahl der Beiträge: 980
I think the place means here "floor" so it should be ".. what are we doing on the floor" like that.

15 März 2009 07:49

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
I agree with cheesecake.

16 März 2009 10:02

vetati
Anzahl der Beiträge: 40
"ne yapıyoruz biz yerlerde" means "what are we doing on the floor"

17 März 2009 00:05

adakural
Anzahl der Beiträge: 3
kurgu yanlış.

19 März 2009 22:52

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi FIGEN,
could you help us here? It seems that votes disagree on that part: "in a place like this" or "on the floor"
What do you think?

CC: FIGEN KIRCI

20 März 2009 20:50

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
yes, cheesecake,merdogan and vetati are right.
and, as adakural says, there could be a grammer mistake as well.
but, the meaning of this sentence is exactly 'what are we doing on the floor (like this)'.

20 März 2009 22:17

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
OK, Thanks FIGEN.