Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Grieks - I play turn-based strategies.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsFransRussischGrieksItaliaans

Categorie Informeel - Recreatie/Reizen

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
I play turn-based strategies.
Tekst
Opgestuurd door BORIME4KA
Uitgangs-taal: Engels

I play turn-based strategies.
Details voor de vertaling
Related to computer games. I am most interested in how to say "turn-based strategy".

Titel
Παίζω στρατηγικές
Vertaling
Grieks

Vertaald door gigi1
Doel-taal: Grieks

Παίζω παιχνίδια στρατηγικής που λειτουργούν με αναμονή σειράς.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door sofibu - 23 september 2008 13:10





Laatste bericht

Auteur
Bericht

12 september 2008 08:39

Kostas Koutoulis
Aantal berichten: 32
"παίζω παιχνίδια στρατηγικής" (όχι "στρατηγικές" ). Το "εναλλαγής παικτών" ταιριάζει καλύτερα στο λεγόμενο "hotseat". Δυστυχώς, δεν έχω κάποιον καλό όρο να προτείνω για το "turn-based". Ίσως "γύρων" ή "εναλλασόμενων γύρων" ή "διαδοχικών γύρων";

12 september 2008 20:46

gigi1
Aantal berichten: 116
Το ξέρω, αλλά σαν να μου φάνηκε ότι το ήθελε ακριβώς έτσι όπως το έγραφε(δεν περίμενα στο ελάχιστο να είναι σωστή η μετάφραση). Όσο για τον όρο, το έψαξα και στο net για να δω και άτομα που ασχολούνται με αυτό πως το ονομάζουνε. Ο καθένας όπως θέλει. Το εναλλασόμενων γύρων είναι πιο σωστό, αλλά κάπου είχα δει ότι κάποιοι παίκτες είχαν αντίρρηση με αυτόν τον όρο.