Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Klassiek Chinees / Wényánwén - 勝人者有力 自勝者強 u pitanju je stih, staro kineski...

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Klassiek Chinees / WényánwénServisch

Categorie Literatuur - Kunst/Creatie/Verbeelding

Titel
勝人者有力 自勝者強 u pitanju je stih, staro kineski...
Te vertalen tekst
Opgestuurd door Gruja
Uitgangs-taal: Klassiek Chinees / Wényánwén

勝人者有力 自勝者強
Details voor de vertaling
u pitanju je stih, staro kineski jezik je u pitanju.
Laatst bewerkt door goncin - 18 februari 2008 11:10





Laatste bericht

Auteur
Bericht

2 maart 2008 15:22

Roller-Coaster
Aantal berichten: 930
Hey P, can you make me a bridge here or I need to find out who understand Literary Chinese?
Thx!

CC: pluiepoco

3 maart 2008 09:50

pluiepoco
Aantal berichten: 1263
勝人者有力 自勝者強
Literally, it is maybe:
He who overcomes others has strength; he who overcomes himself is strong. (But I cannot figure out the difference between "have strength" and "be strong".)

Actually, it can also be:
He who overcomes others is potent; he who overcomes himself is omnipotent.

3 maart 2008 14:26

Roller-Coaster
Aantal berichten: 930
Thank you P, I'll do my best