Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - صيني أدبي / وينيانوين - 勝人者有力 自勝者強 u pitanju je stih, staro kineski...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: صيني أدبي / وينيانوينصربى

صنف أدب - فنون/ إبداع/ خيال

عنوان
勝人者有力 自勝者強 u pitanju je stih, staro kineski...
نص للترجمة
إقترحت من طرف Gruja
لغة مصدر: صيني أدبي / وينيانوين

勝人者有力 自勝者強
ملاحظات حول الترجمة
u pitanju je stih, staro kineski jezik je u pitanju.
آخر تحرير من طرف goncin - 18 شباط 2008 11:10





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

2 أذار 2008 15:22

Roller-Coaster
عدد الرسائل: 930
Hey P, can you make me a bridge here or I need to find out who understand Literary Chinese?
Thx!

CC: pluiepoco

3 أذار 2008 09:50

pluiepoco
عدد الرسائل: 1263
勝人者有力 自勝者強
Literally, it is maybe:
He who overcomes others has strength; he who overcomes himself is strong. (But I cannot figure out the difference between "have strength" and "be strong".)

Actually, it can also be:
He who overcomes others is potent; he who overcomes himself is omnipotent.

3 أذار 2008 14:26

Roller-Coaster
عدد الرسائل: 930
Thank you P, I'll do my best