Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Spaans-Engels - El valor crea vencedores; la unión crea...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: SpaansEngelsTurksLatijn

Categorie Gedachten - Sporten

Titel
El valor crea vencedores; la unión crea...
Tekst
Opgestuurd door smy
Uitgangs-taal: Spaans

El valor crea vencedores; la unión crea invencibles.

Titel
Merits make winners; unity makes undefeatable people.
Vertaling
Engels

Vertaald door lilian canale
Doel-taal: Engels

Merits make winners; unity makes undefeatable people.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door dramati - 2 februari 2008 17:54





Laatste bericht

Auteur
Bericht

2 februari 2008 17:06

Nego
Aantal berichten: 66
judging on the context, 'el valor' is better translated as 'courage'

2 februari 2008 17:12

Freya
Aantal berichten: 1910
Yes, I agree with you: "Courage makes winners and unity makes invincible/undefeatable people."

2 februari 2008 17:19

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Nego and Freya :

I believe "el valor" (of a person) is the combination of merits, correct behavior and noble feelings a person keeps during life.

"valentia" means courage.

It's quite different "uma pessoa valente (courageous)" and "uma pessoa de valor (with merits)"

What do you think?


2 februari 2008 17:21

Freya
Aantal berichten: 1910
Maybe bravery ? Anyway, I think it has meaning either way.

2 februari 2008 18:31

pirulito
Aantal berichten: 1180
Courage is the best option. The cite is from Casimir Delavigne's Messéniennes:

Le courage fait des vainqueurs;
La concorde, des invincibles.


Cf. Troisième Messénienne, Du besoin de s’unir après le départ des étrangers.