Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kihispania-Kiingereza - El valor crea vencedores; la unión crea...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KihispaniaKiingerezaKiturukiKilatini

Category Thoughts - Sports

Kichwa
El valor crea vencedores; la unión crea...
Nakala
Tafsiri iliombwa na smy
Lugha ya kimaumbile: Kihispania

El valor crea vencedores; la unión crea invencibles.

Kichwa
Merits make winners; unity makes undefeatable people.
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na lilian canale
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Merits make winners; unity makes undefeatable people.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na dramati - 2 Februari 2008 17:54





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

2 Februari 2008 17:06

Nego
Idadi ya ujumbe: 66
judging on the context, 'el valor' is better translated as 'courage'

2 Februari 2008 17:12

Freya
Idadi ya ujumbe: 1910
Yes, I agree with you: "Courage makes winners and unity makes invincible/undefeatable people."

2 Februari 2008 17:19

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Nego and Freya :

I believe "el valor" (of a person) is the combination of merits, correct behavior and noble feelings a person keeps during life.

"valentia" means courage.

It's quite different "uma pessoa valente (courageous)" and "uma pessoa de valor (with merits)"

What do you think?


2 Februari 2008 17:21

Freya
Idadi ya ujumbe: 1910
Maybe bravery ? Anyway, I think it has meaning either way.

2 Februari 2008 18:31

pirulito
Idadi ya ujumbe: 1180
Courage is the best option. The cite is from Casimir Delavigne's Messéniennes:

Le courage fait des vainqueurs;
La concorde, des invincibles.


Cf. Troisième Messénienne, Du besoin de s’unir après le départ des étrangers.