Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Испански-Английски - El valor crea vencedores; la unión crea...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИспанскиАнглийскиТурскиЛатински

Категория Мисли - Спортуване

Заглавие
El valor crea vencedores; la unión crea...
Текст
Предоставено от smy
Език, от който се превежда: Испански

El valor crea vencedores; la unión crea invencibles.

Заглавие
Merits make winners; unity makes undefeatable people.
Превод
Английски

Преведено от lilian canale
Желан език: Английски

Merits make winners; unity makes undefeatable people.
За последен път се одобри от dramati - 2 Февруари 2008 17:54





Последно мнение

Автор
Мнение

2 Февруари 2008 17:06

Nego
Общо мнения: 66
judging on the context, 'el valor' is better translated as 'courage'

2 Февруари 2008 17:12

Freya
Общо мнения: 1910
Yes, I agree with you: "Courage makes winners and unity makes invincible/undefeatable people."

2 Февруари 2008 17:19

lilian canale
Общо мнения: 14972
Nego and Freya :

I believe "el valor" (of a person) is the combination of merits, correct behavior and noble feelings a person keeps during life.

"valentia" means courage.

It's quite different "uma pessoa valente (courageous)" and "uma pessoa de valor (with merits)"

What do you think?


2 Февруари 2008 17:21

Freya
Общо мнения: 1910
Maybe bravery ? Anyway, I think it has meaning either way.

2 Февруари 2008 18:31

pirulito
Общо мнения: 1180
Courage is the best option. The cite is from Casimir Delavigne's Messéniennes:

Le courage fait des vainqueurs;
La concorde, des invincibles.


Cf. Troisième Messénienne, Du besoin de s’unir après le départ des étrangers.