Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Espanhol-Inglês - El valor crea vencedores; la unión crea...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: EspanholInglêsTurcoLatim

Categoria Pensamentos - Desporto

Título
El valor crea vencedores; la unión crea...
Texto
Enviado por smy
Língua de origem: Espanhol

El valor crea vencedores; la unión crea invencibles.

Título
Merits make winners; unity makes undefeatable people.
Tradução
Inglês

Traduzido por lilian canale
Língua alvo: Inglês

Merits make winners; unity makes undefeatable people.
Última validação ou edição por dramati - 2 Fevereiro 2008 17:54





Última Mensagem

Autor
Mensagem

2 Fevereiro 2008 17:06

Nego
Número de mensagens: 66
judging on the context, 'el valor' is better translated as 'courage'

2 Fevereiro 2008 17:12

Freya
Número de mensagens: 1910
Yes, I agree with you: "Courage makes winners and unity makes invincible/undefeatable people."

2 Fevereiro 2008 17:19

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Nego and Freya :

I believe "el valor" (of a person) is the combination of merits, correct behavior and noble feelings a person keeps during life.

"valentia" means courage.

It's quite different "uma pessoa valente (courageous)" and "uma pessoa de valor (with merits)"

What do you think?


2 Fevereiro 2008 17:21

Freya
Número de mensagens: 1910
Maybe bravery ? Anyway, I think it has meaning either way.

2 Fevereiro 2008 18:31

pirulito
Número de mensagens: 1180
Courage is the best option. The cite is from Casimir Delavigne's Messéniennes:

Le courage fait des vainqueurs;
La concorde, des invincibles.


Cf. Troisième Messénienne, Du besoin de s’unir après le départ des étrangers.