Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Spanskt-Portugisiskt - estar a tu lado y no tenerte es estar frente al...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktRussisktKatalansktPortugisisktLatín

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
estar a tu lado y no tenerte es estar frente al...
Tekstur
Framborið av omicroach
Uppruna mál: Spanskt

Estar a tu lado y no tenerte es como estar frente al vacio

Heiti
Estar ao teu lado e não te ter é como estar frente a frente com o nada
Umseting
Portugisiskt

Umsett av goncin
Ynskt mál: Portugisiskt

Estar ao teu lado e não te ter é como estar frente a frente com o nada
Góðkent av Sweet Dreams - 16 November 2009 14:39





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

13 November 2009 22:49

Oceom
Tal av boðum: 98
A expressão " ... e não ter-te ... ", apesar de gramaticalmente correcta, não é usada em português corrente.
A versão mais natural será " ... e não seres meu/minha... " dependendo do orador.

15 November 2009 21:19

Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
"...e não seres meu/minha..."

Mas eu apenas mudaria "ter-te" para "te ter", porque soa mais natural. Tanto quanto saiba essa expressão é utilizada.

16 November 2009 10:39

goncin
Tal av boðum: 3706
"te ter"