Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Turkiskt - I approve what goes where from the ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktTurkiskt

Bólkur Í vanligaru talu

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
I approve what goes where from the ...
Tekstur
Framborið av ferromania
Uppruna mál: Enskt

I approve what goes where from the high school and I requested that the entry steps be taken – end of matter and next time I expect the support of Özlem hanım and in turn Cevat hocam and queries can be addressed to me. I wanted this in the format and areas that I requested from my counsellor. Did anyone stop and think that this may have been the case.

Heiti
Nerede ne olduÄŸunu uygun buluyorum
Umseting
Turkiskt

Umsett av didemyilmaz00
Ynskt mál: Turkiskt

Liseden nereye ne gittiğini kabul ediyorum ve giriş adımlarının atılmasını rica ettim. Sonuç olarak bir dahaki sefere sırasıyla Özlem Hanım'ın ve Cevat Hocam'ın desteğini bekliyorum. Şüpheler bana yönlendirilebilir. Bunları danışmanımdan istediğim format ve alanlarda istedim. Birisi durup durumun bu olabileceğini düşündü mü?
Viðmerking um umsetingina
uygun buluyorum/kabul ediyorum
Góðkent av 44hazal44 - 29 September 2009 16:08





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

26 September 2009 03:15

smy
Tal av boðum: 2481
"nerede ne olduğunu" cümlesi şu şekilde değiştirilmeli: "liseden nereye ne gittiğini"
bir de "bunun mesele olabileceÄŸini" yerine "durumun bu olabileceÄŸini" denilmeli

27 September 2009 22:07

merdogan
Tal av boðum: 3769
"nerede ne olduÄŸunu"...> liseden (sonra)nereye gidildiÄŸini kabul ediyorum.
Sorular...> şüpheler bana yönlendirebilir.

27 September 2009 22:15

cheesecake
Tal av boðum: 980
Smy'ye katılıyorum, ilk cümle de düzeltilmeli.

29 September 2009 16:08

44hazal44
Tal av boðum: 1148
Hepinize teşekkür ederim.