Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Турски - I approve what goes where from the ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиТурски

Категория Разговорен

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
I approve what goes where from the ...
Текст
Предоставено от ferromania
Език, от който се превежда: Английски

I approve what goes where from the high school and I requested that the entry steps be taken – end of matter and next time I expect the support of Özlem hanım and in turn Cevat hocam and queries can be addressed to me. I wanted this in the format and areas that I requested from my counsellor. Did anyone stop and think that this may have been the case.

Заглавие
Nerede ne olduÄŸunu uygun buluyorum
Превод
Турски

Преведено от didemyilmaz00
Желан език: Турски

Liseden nereye ne gittiğini kabul ediyorum ve giriş adımlarının atılmasını rica ettim. Sonuç olarak bir dahaki sefere sırasıyla Özlem Hanım'ın ve Cevat Hocam'ın desteğini bekliyorum. Şüpheler bana yönlendirilebilir. Bunları danışmanımdan istediğim format ve alanlarda istedim. Birisi durup durumun bu olabileceğini düşündü mü?
Забележки за превода
uygun buluyorum/kabul ediyorum
За последен път се одобри от 44hazal44 - 29 Септември 2009 16:08





Последно мнение

Автор
Мнение

26 Септември 2009 03:15

smy
Общо мнения: 2481
"nerede ne olduğunu" cümlesi şu şekilde değiştirilmeli: "liseden nereye ne gittiğini"
bir de "bunun mesele olabileceÄŸini" yerine "durumun bu olabileceÄŸini" denilmeli

27 Септември 2009 22:07

merdogan
Общо мнения: 3769
"nerede ne olduÄŸunu"...> liseden (sonra)nereye gidildiÄŸini kabul ediyorum.
Sorular...> şüpheler bana yönlendirebilir.

27 Септември 2009 22:15

cheesecake
Общо мнения: 980
Smy'ye katılıyorum, ilk cümle de düzeltilmeli.

29 Септември 2009 16:08

44hazal44
Общо мнения: 1148
Hepinize teşekkür ederim.