Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Serbiskt - If the dots...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: GriksktEnsktSerbiskt

Bólkur Frí skriving

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
If the dots...
Tekstur
Framborið av nighta0508
Uppruna mál: Enskt Umsett av dkapsali

If the dots are your hopeless attempt to avoid a barrage of comments... I'm sorry to say... you failed!;)
:) I know you like to tease me all the time...;)

Heiti
Ako su te tacke
Umseting
Serbiskt

Umsett av Sofija_86
Ynskt mál: Serbiskt

Ako su te tačke tvoj beznadežni pokušaj da izbegneš komentare... žao mi je... ali nisi uspeo ;)
:) Znam da voliš stalno da me zezaš...;)
Góðkent av Roller-Coaster - 29 November 2008 11:53





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

28 November 2008 12:02

maki_sindja
Tal av boðum: 1206
Ćao Sofija,

Super ti je prevod! Popravi samo jednu malu grešku koju si napravila u žurbi...

"...maram da ti kažem..."
"...moram da ti kažem..."

Pozdrav!

28 November 2008 13:01

Sofija_86
Tal av boðum: 99
Cao Maki,

Hvala . Evo popravicu. Ponekad malo zurim kad kucam

Pozzic