Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Litavskt-Franskt - kaip sekasi? Jei reiktu kazkokios pagalbos kokiu...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: LitavsktFransktEnskt

Bólkur Bræv / Teldupostur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
kaip sekasi? Jei reiktu kazkokios pagalbos kokiu...
Tekstur
Framborið av taltos_34
Uppruna mál: Litavskt

kaip sekasi? Jei reiktu kazkokios pagalbos kokiu nors garso ar dar
kokiu klausimu - tai pirmyn, esu Vilniuj, mielai padesiu.

Heiti
Comment allez-vous?
Umseting
Franskt

Umsett av Dzuljeta
Ynskt mál: Franskt

Comment allez-vous?
"Si vous avez besoin d'aide, que ce soit avec le volume ou quelque chose d'autre, n'hésitez pas!
Je suis à Vilnius et je vous aiderai avec plaisir.
Góðkent av Francky5591 - 29 September 2008 13:57





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

23 September 2008 22:08

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Si vous avez besoin d'aide, que ce soit avec le volume ou quelque chose d'autre, n'hésitez pas!
Je suis à Vilnius et je vous accueillerai* avec plaisir.

* je présume "accueillerai" mais n'en ai pas la moindre idée, ne connaissant pas du tout -ou si peu- le Lituanien

edit : plutôt "je vous aiderai avec plaisir"

26 September 2008 12:54

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Dzuljeta, corrigez votre traduction avec le texte suivant, s'il vous plaît :

"Si vous avez besoin d'aide, que ce soit avec le volume ou quelque chose d'autre, n'hésitez pas!
Je suis à Vilnius et je vous aiderai avec plaisir.


Merci!