Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Lituaniană-Franceză - kaip sekasi? Jei reiktu kazkokios pagalbos kokiu...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: LituanianăFrancezăEngleză

Categorie Scrisoare/Email

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
kaip sekasi? Jei reiktu kazkokios pagalbos kokiu...
Text
Înscris de taltos_34
Limba sursă: Lituaniană

kaip sekasi? Jei reiktu kazkokios pagalbos kokiu nors garso ar dar
kokiu klausimu - tai pirmyn, esu Vilniuj, mielai padesiu.

Titlu
Comment allez-vous?
Traducerea
Franceză

Tradus de Dzuljeta
Limba ţintă: Franceză

Comment allez-vous?
"Si vous avez besoin d'aide, que ce soit avec le volume ou quelque chose d'autre, n'hésitez pas!
Je suis à Vilnius et je vous aiderai avec plaisir.
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 29 Septembrie 2008 13:57





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

23 Septembrie 2008 22:08

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Si vous avez besoin d'aide, que ce soit avec le volume ou quelque chose d'autre, n'hésitez pas!
Je suis à Vilnius et je vous accueillerai* avec plaisir.

* je présume "accueillerai" mais n'en ai pas la moindre idée, ne connaissant pas du tout -ou si peu- le Lituanien

edit : plutôt "je vous aiderai avec plaisir"

26 Septembrie 2008 12:54

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Dzuljeta, corrigez votre traduction avec le texte suivant, s'il vous plaît :

"Si vous avez besoin d'aide, que ce soit avec le volume ou quelque chose d'autre, n'hésitez pas!
Je suis à Vilnius et je vous aiderai avec plaisir.


Merci!