Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Svenskt - Nao vou mais te ligar, você quem assim quis, e...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktEnsktSvensktGriksktTýkstPersiskt

Bólkur Dagliga lívið

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Nao vou mais te ligar, você quem assim quis, e...
Tekstur
Framborið av alinerb
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

Nao vou mais te ligar,farei feliz pra sempre outra pessoa!!A vida segue em frente numa boa!

Heiti
Jag skall inte ringa dig mer, du ville ha det så..
Umseting
Svenskt

Umsett av lilian canale
Ynskt mál: Svenskt

Jag skall inte ringa dig mer, jag skall få någon annan att vara för evigt lycklig! Livet fortsätter!
Góðkent av pias - 2 Mars 2008 08:04





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

1 Mars 2008 10:45

pias
Tal av boðum: 8113
Hi Lilly,
the meaning is ok here, but if you like to write it more "correct", you better edit to:"jag skall inte ringa dig mer.." before we set it to the poll... The Crocodiles

1 Mars 2008 10:55

lilian canale
Tal av boðum: 14972
done!

1 Mars 2008 10:59

pias
Tal av boðum: 8113
Ok..next the alligators!

2 Mars 2008 11:04

Piagabriella
Tal av boðum: 641
Pia/Lilian, glöm inte byta ut sista "a:et" i "fortsättar" mot ett e!

Jag skulle ta bort ordet "bra" ur sista meningen (så det bara blir "livet fortsätter" ).

2 Mars 2008 04:41

lilian canale
Tal av boðum: 14972
hej piagabriella:

du har rätt, tack.

jag alltid vill du ha goda idéer.