Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Serbisch-Deutsch - postovani gospodine ja sam M. Moj omiljeni...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SerbischDeutsch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
postovani gospodine ja sam M. Moj omiljeni...
Text
Übermittelt von maja_hefa
Herkunftssprache: Serbisch

postovani gospodine
ja sam .
Moj omiljeni predmet u skoli je fizicko.
Zainteresovana sam za odbojku.
Volela bi da mi date malo vise informacija za ovaj sport.
hvala
Bemerkungen zur Übersetzung
hvala

Titel
Sehr geehrter Herr.., Mein Name ist... Mein Lieblingsfach...
Übersetzung
Deutsch

Übersetzt von alida2010
Zielsprache: Deutsch

Sehr geehrter Herr..,
mein Name ist...
Mein Lieblingsfach in der Schule ist Sport.
Ich interessiere mich sehr für Volleyball.
Ich möchte gern von Ihnen etwas mehr Informationen über diesen Sport bekommen.
Vielen Dank.
Bemerkungen zur Übersetzung
edited to: "Ich interessiere mich sehr für Volleyball"... [12.01.10 R]
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Rodrigues - 17 Januar 2010 15:02





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

12 Januar 2010 14:19

dani64
Anzahl der Beiträge: 21
Ich interessiere mich ueber Volleyball. Oder: ich habe grosse Interesse an Volleyball.

12 Januar 2010 19:43

alida2010
Anzahl der Beiträge: 41
wenn überhaupt, dann: ich interessiere mich FÜR Volleyball!

12 Januar 2010 19:46

alida2010
Anzahl der Beiträge: 41
Bitte korrigieren: Ich bin an Volleyball sehr interessiert oder Ich interessiere mich sehr für Volleyball.
Ich bin sehr interessiert an Volleyball ist falsch.
Ist mir zu spät aufgefallen
Vielen Dank im Voraus!
Asya

14 Januar 2010 13:08

anesko
Anzahl der Beiträge: 12
statt "vielen Dank" stett nur "danke"

16 Januar 2010 01:42

alida2010
Anzahl der Beiträge: 41
Das stimmt! Aber es geht nun um Bedeutungsübertragung, d.h.wie es dem deutschen Sprachgebrauch aus pragmatischer Sicht besser entspricht.
Ich habe nicht mot à mot übersetzt.
Gruß